วันจันทร์ที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2553

L' imparfait

การใช้ :
1. บรรยายเหตุการณ์หรือบอกสภาพที่ดำรงอยู่ช่วงหนึ่งในอดีต (la durée, la description, et la situation)
- Quand elle était jeune, elle était mince et belle. (ตอนหล่อนเป็นสาว หล่อนร่างบางและสวย)
- Avant il y avait beaucoup de poissons dans cette rivière. (เมื่อก่อนนี้มีปลามากในแม่นํ้าสายนี้)
- C' était un dimanche, il faisait beau, les gens se promenaient dans les rues ou bavardaient
à la terrasse de café. J' étais heureuse. (เป็นวันอาทิตย์หนึ่งที่อากาศสดใส ผู้คนเดินเล่นตามท้องถนน
หรือไม่ก็พูดคุยกันบนเทอเรสของร้านกาแฟ ฉันรู้สึกมีความสุข)
2. พูดถึงสิ่งที่กระทำเป็นประจำในอดีต หรือบรรยายเหตุการณ์ที่ซํ้าๆกันในอดีต (l' habitude et la répétition)
- Il prenait toujours un café après le déjeuner. (เขาดื่มกาแฟหลังอาหารกลางวันเป็นประจำ))
- Chaque fois qu' il me voyait, il me disait qu' il pensait à moi ! (ทุกครั้งที่เขาเห็นฉันเขาจะบอกว่าคิดถึงฉัน)
3. ใช้แทนรูป présent ของคำกริยาในประโยคตาม ในการนำคำพูดของคนอื่นไปเล่าต่อให้คนอื่นฟัง (discours indirect)
เมื่อคำกริยาในประโยคนำอยู่ในรูปอดีต (passé)
- Il dit qu' il veut voyager loin.
-> Il a dit qu' il voulait voyager loin.
- Il dit qu' il en a assez de son travail.
-> Il disait qu' il en avait assez de son travail.
4. ใช้คู่กับ passé composé เพื่อบอกว่า ขณะที่เหตุการณ์หนึ่งกำลังดำเนินอยู่ อีกเหตุการณ์ก็เกิดแทรกขึ้นมา [เหตุการณ์ที่
กำลังดำเนินอยู่ในอดีตใช้ imparfait ส่วนเหตุการณ์ที่เกิดแทรกขึ้นมาใช้ passé composé]
- Je dormais tranquillement quand, soudain, quelqu'un m' a appelé. (ฉันกำลังหลับสบายตอนที่มีคนเรียกฉัน)
5. บอกเล่าเหตุการณ์ที่เกือบจะเกิดขึ้นในอดีต
- Encore un pas et je tombais ! (นี่อีกเพียงก้าวเดียวฉันก็คงจะล้มแล้ว)
- Ah j' oubliais de vous dire une chose, c' est qu' on saura le résultat plus tôt que prévu. (อ้า ! เกือบลืมบอก
อะไรเธอไปอย่างหนึ่ง คือเราจะรู้ผลการสอบเอนทรานซ์เร็วกว่ากำหนด)
6. [สำหรับเหตุการณ์ปัจจุบัน] ในประโยคเงื่อนไขหรือสมมุติ นำด้วย Si + verbe (ในรูป imparfait) คู่กับอีกประโยคหนึ่งที่
verbe อยู่ในรูป conditionnel présent เพื่อเป็นการสมมุติสิ่งที่ตรงข้ามกับความเป็นจริงในปัจจุบัน หรือมีโอกาส
เป็นไปได้น้อยมาก [ประโยคเงื่อนไขแบบที่ 2]
- Si j' avais le temps, je viendrais te voir. (ถ้าฉันมีเวลาฉันจะมาหาเธอ) [แต่เป็นที่รู้กันว่าไม่มีเวลา]
- Si j' étais elle, je ferais plus attention. (ถ้าฉันเป็นหล่อนฉันจะใส่ใจกว่านี้) [แต่เป็นที่รู้กันว่าหล่อนไม่ค่อยใส่ใจ
และฉันก็ไม่ใช่หล่อนด้วย]
7. [สำหรับเหตุการณ์ในอนาคต] ในประโยคที่ขึ้นต้นด้วย Si + verbe ........... ? (ในรูป imparfait) เพื่อชักชวนหรือเสนอแนะ
- Si on allait au cinéma ce soir ? (คํ่านี้เราไปดูหนังกันไหม)
- Si nous faisions un pique-nique ce samedi ? (วันเสาร์นี้เราไปปิคนิคกันดีไหม)
8. ตามหลัง "comme si" เป็นเชิงเปรียบเทียบ หรือ ตั้งสมมุติฐาน มีความหมาย = "ราวกับว่า" [แต่ในความเป็นจริง ไม่ใช่]
- Il me parle comme s' il était mon patron. (เขาพูดกับฉันราวกับว่าเขาเป็นเจ้านายฉัน)
สำนวน "être en train de" ในรูป imparfait ตามด้วย infinitif ใช้เพื่อเน้นเหตุการณ์ที่กำลังเกิดขึ้นในอดีต
- Qu' est-ce que tu faisais quand je t' ai téléphoné ? (เธอกำลังทำอะไรอยู่ตอนที่ฉันโทรมาหาเธอ)
- J' étais en train de préparer le dîner. (ฉันกำลังเตรียมอาหารเย็นอยู่)
รูปแบบ : [การผันคำกริยาในรูป imparfait]
1. นำคำกริยาที่ต้องการมาผันกับประธานบุรุษที่ 1(Nous)ในรูป présent
2. ตัดลงท้าย "ons" ออก
3. เติมลงท้ายที่แกนของคำกริยาด้วย : _ais, _ais, _ait, _ions, _iez, _aient :
1er groupe (parler) : Nous parlons => parl_ =>
2e groupe (finir) : Nous finissons => finiss_ =>
3e groupe (prendre) : Nous prenons => pren_ =>

1er groupe parler
2e groupe finir
3e groupe prendre
ยกเว้น verbe "être" ทีใช้แกน "ét_"
J' étais, Tu étais, Il / Elle était, Nous étions, Vous étiez, Ils / Elles étaient
Verbe ที่ลงท้ายด้วย "_ger" เช่น manger, voyager, changer, mélanger, songer ... [g + e + a]
Je mangeais, Tu mangeais, Il / Elle mangeait, Nous mangions, Vous mangiez, Ils / Elles mangeaient
Verbe ที่ลงท้ายด้วย "_cer" เช่น commencer, placer, déplacer, tracer ... [ç + a]
Je plaçais, Tu plaçais, Il / Elle plaçait, Nous placions, Vous placiez, Ils / Elles plaçaient

Le plus-que-parfait

การใช้ :
1. พูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นก่อนอีกเหตุการณ์หนึ่งในอดีต
- Elle était partie quand il est arrivé. (หล่อนไปแล้วตอนที่เขาไปถึง)
- J'ai prêté à mon ami le roman que j' avais lu. (ฉันให้เพื่อนยืมนิยายที่ฉันอ่านจบแล้ว)
- Quand j' avais déjeuné, je faisais la sieste. (ฉันนอนกลางวันเป็นประจำเมื่อกินอาหารกลางวันแล้ว)
2. [สำหรับเหตุการณ์ในอดีต] ในประโยคเงื่อนไขหรือสมมุติ นำด้วย Si + verbe (ในรูป plus-que-parfait) คู่กับ
อีกประโยคหนึ่งที่ verbe อยู่ในรูป conditionnel passé เพื่อเป็นการสมมุติสิ่งที่ตรงข้ามกับความเป็นจริงในอดีต
แสดงความเสียใจ เสียดาย หรือต่อว่าตำหนิติเตียน [ประโยคเงื่อนไขแบบที่ 3]
- Si j' avais su que la fête était si ennuyeuse, je ne serais pas venu(e). (ถ้าฉันรู้ว่างานฉลองมันน่าเบื่อเช่นนี้
ฉันก็คงจะไม่มาหรอก)
- Hier, si tu étais parti plus tôt, tu n' aurais pas manqué le train. (เมื่อวานนี้ ถ้าเธอออกไปเร็วกว่านี้
เธอก็คงจะไม่พลาดรถไฟ)
3. ใช้แทนรูป passé composé ของคำกริยาในประโยคตาม ในการนำคำพูดของคนอื่นไปเล่าต่อให้คนอื่นฟัง
(discours indirect) เมื่อคำกริยาในประโยคนำอยู่ในรูปอดีต (passé)
- Darika me dit qu' elle a terminé ses études à l' université.
-> Darika m' a dit qu' elle avait terminé ses études à l' université.
- Il me dit qu' il est venu me voir.
-> Il m' a dit qu' il était venu me voir.
รูปแบบ : เราใช้กริยาช่วย (auxiliaire) "avoir" หรือ "être" ในรูป imparfait + participe passé
"avoir" ใช้กับ verbe ส่วนใหญ่ :
J' avais bien mangé.
Tu avais fini ton travail ?
Il avait eu un accident.
Elle avait été malade.
Nous avions dîné dans un bon restaurant.
Vous aviez appris l' anglais ?
Ils avaient fait beaucoup de photos.
Elles avaient mis leur plus belle robe.
"être" :
1. ใช้กับ verbes ต่อไปนี้ :
aller[allé] - venir[venu] - revenir[revenu] - arriver[arrivé] - partir[parti] - passer[passé]
entrer[entré] - rentrer[rentré] - sortir[sorti] - tomber[tombé] - rester[resté] - retourner[retourné]
monter[monté] - descendre[descendu] - naître[né] - mourir[mort]
- J' étais allé(e) au cinéma hier soir.
- Tu étais allé(e) au cinéma hier soir ?
- Il était allé au cinéma hier soir.
- Elle était allée au cinéma hier soir.
- Nous étions allés(es) au cinéma hier soir.
- Vous étiez allé(e)(es)(s) au cinéma hier soir ?
- Ils étaient allés au cinéma hier soir.
- Elles étaient allées au cinéma hier soir.
2. Verbe pronominal ทุกตัว ใช้กับ verbe "être" เมื่อเป็น plus-que-parfait
Je m' étais lavé.
Tu t' étais amusé ?
Il s' était réveillé ?
Elle s' était promenée.
Nous nous étions disputés.
Vous vous étiez fâchés avec vos copains ?
Ils s' étaient intéressés à la peinture.
Elles s' étaient rencontrées dans une fête.

Les temps de l' indicatif

Le passé récent & Le passé composé
Le passé récent
การใช้ : Le passé récent ใช้บอกเล่าหรือบรรยายเหตุการณ์ที่เพิ่งจบลงไป
- Le train vient d' entrer en gare. Les passagers en descendent. (รถไฟเพิ่งเข้าสู่สถานี ผู้โดยสารกำลังลงจากรถไฟ)
- Vous voulez un café ? (คุณต้องการกาแฟสักถ้วยไหม)
+ Non, merci. je viens d' en prendre. (ไม่หรอกครับ ขอบคุณ ผมเพิ่งจะดื่มมา)
รูปแบบ : Le passé récent สร้างโดยใช้ verbe "venir de" ในรูป présent + infinitif :
Je viens de déjeuner.
Tu viens de rentrer ?
Il / Elle vient de sortir.
Nous venons de commencer.
Vous venez d' écouter France-Inter.
Ils / Elles viennent d' entrer en classe.
Le passé composé
การใช้ :
1. บอกเล่าหรือบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตและจบลงไปเรียบร้อยแล้ว
- Je suis née le 20 mars 1987. (ดิฉันเกิดวันที่ 20 มีนาคม 2530)
- L' année dernière, j' ai acheté une nouvelle voiture. (เมื่อปีที่แล้วฉันซื้อรถใหม่คันหนึ่ง)
- Est-ce que tu lui as téléphoné ? (เธอโทรศัพท์ถึงเขาแล้วหรือยัง)
2. บอกเล่าหรือบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตแต่มีผลมาถึงปัจจุบัน
- Elle n'a plus d'argent; elle a tout dépensé. (หล่อนไม่มีเงินเหลืออีก หล่อนใช้มันไปหมดแล้ว)
- Elle est tombée. Elle a mal aux genoux. (หล่อนหกล้ม หล่อนเจ็บหัวเข่า)
3. ใช้ตามหลัง "si" ในประโยคที่บอก เงื่อนไข หรือ สมมุติฐาน
- Si tu as fini tes devoirs, tu pourras regarder la télévision. (ถ้าเธอทำการบ้านเสร็จแล้ว เธอก็ดูโทรทัศน์ได้)
- Si vous ne vous êtes pas encore inscrit(e), dépêchez-vous de le faire. (หากคุณยังไม่ไดสมัคร ก็ต้องรีบเร็วเข้า)
รูปแบบ : เราใช้กริยาช่วย (auxiliaire) "avoir" หรือ "être" ในรูป présent + participe passé
"avoir" ใช้กับ verbe ส่วนใหญ่ :
J' ai bien mangé. [inf. = manger]
Tu as fini ton travail ? [inf. = finir]
Il a eu un accident. [inf. = avoir]
Elle a été malade. [inf. = être]
Nous avons dîné dans un bon restaurant. [inf. =dîner]
Vous avez appris l' anglais ? [inf. = apprendre]
Ils ont fait beaucoup de photos. [inf. = faire]
Elles ont mis leur plus belle robe. [inf. = mettre]
ในประโยคปฎิเสธ " ne ............. pas " ครอบกริยาช่วย "avoir"
- Je n' ai pas trouvé sa maison.
- Tu n' as pas fini ?
participe passé ของกริยาแท้ไม่ทำ accord (ไม่เปลี่ยนรูป) ให้สัมพันธ์กับเพศและพจน์ของประธานเมื่อใช้กับ verbe "avoir"
"être" :
1. ใช้กับ verbes ต่อไปนี้ :
aller[allé] - venir[venu] - revenir[revenu] - arriver[arrivé] - partir[parti] - passer[passé]
entrer[entré] - rentrer[rentré] - sortir[sorti] - tomber[tombé] - rester[resté] - retourner[retourné]
monter[monté] - descendre[descendu] - naître[né] - mourir[mort]
- Je suis allé(e) au cinéma hier soir.
- Tu es allé(e) au cinéma hier soir ?
- Il est allé au cinéma hier soir.
- Elle est allée au cinéma hier soir.
- Nous sommes allés(es) au cinéma hier soir.
- Vous êtes allé(e)(es)(s) au cinéma hier soir ?
- Ils sont allés au cinéma hier soir.
- Elles sont allées au cinéma hier soir.
participe passé ของกริยาแท้ต้องทำ accord (เปลี่ยนรูป) ให้สัมพันธ์กับเพศและพจน์ของประธาน
(เติม e สำหรับเพศหญิง - เติม s สำหรับพหูพจน์เพศชาย - เติม es สำหรับพหูพจน์เพศหญิง) เมื่อใช้กับ verbe "être"
สำหรับ verbe : monter, descendre, entrer(rentrer), sortir, passer, retourner : เมื่อตามด้วยกรรมตรง
(complément d' objet direct) ต้องใช้ verbe "avoir" ช่วยในการทำเป็น passé composé
- Elle est passée chez moi hier. (หล่อนแวะมาบ้านฉันเมื่อวาน)
- Elle a passé de bonnes vacances au bord de la mer. (หล่อนใช้เวลาช่วงวันหยุดอย่างมีความสุขที่ชายทะเล)
ในประโยคปฎิเสธ " ne ............. pas " ครอบกริยาช่วย "être"
- Je ne suis pas sorti hier.
- Il n' est pas venu en classe hier.
2. Verbe pronominal ทุกตัว ใช้กับ verbe "être" เมื่อเป็น passé composé
Je me suis lavé.
Tu t' es amusé ?
Il s' est réveillé ?
Elle s' est promenée.
Nous nous sommes disputés.
Vous vous êtes fâchés avec vos copains ?
Ils se sont intéressés à la peinture.
Elles se sont rencontrées dans une fête.
ในประโยคปฎิเสธ " ne ............. pas " ครอบทั้ง สรรพนาม และ กริยาช่วย "être"
- Je ne me suis pas amusé à la fête d' hier soir.
- Elle ne s' est pas fâchée contre toi !
participe passé ของกริยารูป pronominal ต้องทำ accord (เปลี่ยนรูป) ให้สัมพันธ์กับเพศและพจน์ของประธาน
(เติม e สำหรับเพศหญิง - เติม s สำหรับพหูพจน์เพศชาย - เติม es สำหรับพหูพจน์เพศหญิง) เมื่อใช้กับ verbe "être"
ยกเว้นเมื่อมีกรรมตรงตามมา หรือโครงสร้างของกริยา pronominal เป็น กรรมรอง
- Sabine s' est lavée. (ทำ accord) [ซาบิ้นอาบนํ้า]
- Sabine s' est lavé les cheveux. (ไม่ทำ accord เพราะมีกรรมตรง "les cheveux" ตามมา) [ซาบิ้นสระผม]
- Sabine et sa copine se sont téléphoné pendant 2 heures ! [ซาบิ้นกับเพื่อนโทรศัพท์ถึงกันเป็นเวลาตั้ง
2 ชั่วโมง]
(ไม่ทำ accord เพราะโครงสร้างของกริยา pronominal เป็น กรรมรอง : Sabine téléphone à sa copine และ
Sa copine téléphone à Sabine)

Les temps de l'indicatif

Le futur
Le futur proche
การใช้ :
1. บอกเหตุการณ์ที่จะเกิดในอนาคตอันใกล้
- Le train va partir dans 5 minutes. (รถไฟจะออกในอีก 5 นาที)
- Le ciel est gris. Il va pleuvoir ! (ท้องฟ้ามืดครึ้ม ฝนจะตกแล้ว)
2. บอกความตั้งใจ หรือโครงการที่จะทำ
- L'année prochaine, elle va entrer en terminale. (ปีหน้าหล่อนจะขึ้นชั้น ม.6)
- Cette année, je vais aller en France. (ปีนี้ฉันจะไปฝรั่งเศส)
รูปแบบ : เราสร้าง futur proche โดยใช้ verbe "aller" ในรูป présent + infinitif
Je vais venir.
Tu vas venir.
Il / Elle va venir.
Nous allons venir.
Vous allez venir.
Ils / Elles vont venir.
สำนวน " être sur le point de" + infinitif = กำลังจะ ... [ใช้บอกเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นทันทีหรือในไม่ช้า
หลังจากผู้พูดบอกหรือกล่าว]
- Ah tu arrives à temps ! Nous sommes sur le point de partir. (อ้า..เธอมาทันเวลาพอดี เรากำลังจะไปอยู่พอดี)
- La classe est sur le point de commencer. (ชั้นเรียนกำลังจะเริ่มอยู่พอดี)
Le futur simple
การใช้ :
1. บอกเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต ทั้งใกล้และไกลออกไป
- Tu recevras l'argent dans quelques jours. (เธอจะได้รับเงินในอีก 2-3 วันข้างหน้า) [อนาคตอันใกล้]
- On pourra utiliser le nouvel aéroport de Bangkok bientôt. (เราจะสามารถใช้สนามบินกรุงเทพฯ
แห่งใหม่ในไม่ช้า) [อนาคตที่ไกลออกไป]
2. บอกหรือสั่งหรือแนะนำให้ทำอะไรในอนาคต
- Tu feras cet exercice à la maison. (เธอค่อยทำแบบฝึกหัดนี้ที่บ้าน)
- Vous prendrez ce médicament trois fois par jours. (คุณจะต้องทานยานี้วันละ 3 ครั้ง)
รูปแบบ : เราสร้าง futur simple โดยการเติมลงท้าย : _ai, _as, _a, _ons, _ez, _ont ที่ infinitif ของ
verbe กลุ่มที่ 1 และ กลุ่มที่ 2 :
1er groupe
parler
2e groupe
finir

สำหรับ Verbe กลุ่มที่ 3 ก่อนที่จะเติมลงท้าย พอจะจำแนกออกได้เป็น 3 รูปแบบ :
1. เติมลงท้ายที่ infinitif สำหรับ verbe ที่ลงท้ายเหมือน verbe กลุ่มที่ 2 : partir, sortir, ouvrir,...
Je partirai
Tu partiras
Il / Elle partira
Nous partirons
Vous partirez
Ils / Elles partiront
2. ตัด "e" ของ verbe ที่ลงท้ายด้วย _re หรือ _dre ก่อนที่จะเติมลงท้าย : lire, écrire, prendre,
boire, attendre, entendre, descendre, mettre, connaître, plaire, ...
boire -> boir..
Je boirai
Tu boiras
Il / Elle boira
Nous boirons
Vous boirez
Ils / Elles boiront
3. เป็นรูปที่ไม่ปรกติ (furtur irrégulier) เพราะไม่ได้เติมลงท้ายที่ infinitif แต่จากแกนหรือรูปของ
verbe แต่ละตัวซึ่งแตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น :
être -> ser... avoir -> aur...
Je serai J' aurai
Tu seras Tu auras
Il / Elle sera Il / Elle aura
Nous serons Nous aurons
Vous serez Vous aurez
Ils / Elles seront Ils / Elles auront
* ตัวอย่างเพิ่มเติม verbes ที่รูป futur simple ไม่ปรกติ :
aller -> ir...
venir -> viendr...
faire -> fer...
pouvoir -> pourr...
vouloir -> voudr...
savoir -> saur...
voir -> verr...
devoir -> devr...
envoyer -> enverr...
Le futur antérieur
การใช้ : ใช้บรรยายเหตุการณ์ในอนาคตที่จะเกิดขึ้นก่อนที่อีกเหตุการณ์หนึ่งในอนาคตจะเกิดตามมา
- Quand tu auras appris la leçon, tu feras les exercices.
- Nous reprendrons le travail quand nous serons rentrés de vacances.
รูปแบบ : เราใช้รูป futur simple ของกริยาช่วย (auxiliaire) "être" หรือ "avoir" + participe
passé ของ กริยาแท้ :
- Je te raconterai quand j'aurai vu le film.
- Elle nous téléphonera aussitôt qu' elle sera arrivée à la maison.

Les temps de l'indicatif

Le présent
การใช้ :
1. แสดงเหุตการณ์ที่กำลังดำเนินอยู่ในขณะที่พูด (action en cours)
- Qu' est-ce que tu fais ? (เธอกำลังทำอะไร)
+ Je mange. (ฉันกำลังกิน)
2. บรรยายลักษณะหรือสถานการณ์ (description, situation)
- La famille Ducray habite Charlieu. Le mari est employé dans une banque, la femme est secrétaire dans
une entreprise. Ils ont deux enfants. (ครอบครัวดูเครย์อาศัยอยู่ที่เมืองชาร์ลิเออ สามีเป็นพนักงานในธนาคารแห่งหนึ่ง ภรรยาเป็นเลขาฯในบริษัทแห่งหนึ่ง เขามีลูกสองคน)
3. บอกสิ่งที่กระทำเป็นประจำ, ความเคยชิน(นิสัย), ขนบธรรมเนียม
- Je me lève toujours tôt. (ฉันลุกขึ้นแต่เช้าเป็นประจำ)
- En France, quand on se rencontre ou se quitte, on se serre la main ou on s'embrasse. (ในฝรั่งเศส
เมื่อผู้คนพบกันหรือจากกัน เขาจะจับมือกัน หรือไม่ก็สวมกอดกัน (แก้มแนบแก้ม))
4. บรรยายสภาพความเป็นจริงโดยทั่วไป
- En France, il fait froid en décembre, en janvier, et en février. (ในฝรั่งเศส อากาศหนาว
ในเืดือนธันวาคม มกราคม และ กุมภาพันธ์)
- Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. (ดวงอาทิตย์ขึ้นทางทิศตะวันออก และตกทางทิศตะวันตก)
5. บอกเหตุการที่จะเกิดในอนาคตอันใกล้
- Dépêche-toi ! La poste ferme dans 10 minutes. (รีบเร็วเข้า ที่ทำการไปรณีย์ปิดในอีก10นาทีข้างหน้า)
- Tu viens demain ? (พรุ่งนี้เธอมาหรือเปล่า)
สำนวน " être en train de " + infinitif (= กำลัง) ใช้บรรยายเหตุการณ์ที่กำลังดำเนินอยู่ :
- Elle est en train d' étudier. Ne la dérange pas. (หล่อนกำลังเรียนอยู่ อย่ารบกวนหล่อนเลย)
- Les enfants sont en train de jouer au football. (เด็กๆกำลังเล่นฟุตบอลล์)
รูปแบบ (formes) ของคำกริยากลุ่มต่างๆในกาลปัจจุบัน :
1er groupe
parler
2e groupe
finir
3e groupe
mettre
3e groupe
attendre
3e groupe
vouloir

คำกริยากลุ่มที่ 3 เป็นกลุ่มที่มีรูปแบบการผันและลงท้ายที่หลากหลาย ไม่คงที่ (Verbes irréguliers)
ซึ่งแตกต่างจากคำกริยากลุ่มที่ 1 และ กลุ่มที่ 2 ที่มีรูปแบบการผันและลงท้ายที่คงที่ (verbes réguliers)

LE VERBE AVOIR

Verbe "avoir" มีลักษณะการใช้ 2 แบบ : คำกริยาแท้ (verbe) และ คำกริยาช่วย (auxiliaire) เพื่อสร้าง รูปประโยค
เชิงประกอบ (temps composés)
รูปแบบ (formes) ต่างๆ เมื่อผันกับประธานแต่ละบุรุษในกาลปัจจุบัน (présent de l' indicatif) :
J' ai [เช]
Tu as [ตู อา]
Il / Elle / On a [อิล ลา / แอล ลา / อง นา]
Nous avons [นู ซา-วง]
Vous avez [วู ซา-เว]
Ils / Elles ont [อิล ซ๊ง / แอล ซ๊ง]
การใช้ :
1. เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของ :
- Jean a une belle maison au bord de la mer. (ชองมีบ้านสวยอยู่ชายทะเล)
- Elle a une soeur mais elle n' a pas de frère. (หล่อนมีน้องสาวหนึ่งคนแต่ไม่มีน้องชาย)
2. เพื่อ บรรยาย หรือ บอกลักษณะ :
- Sophie a 18 ans. Elle a les yeux bleus et les cheveux blonds. (โซฟีอายุ 18 ปี หล่อนมีตาสีฟ้าและผมสีบลอนด์)
- Cette maison a trois pièces. (บ้านหลังนี้มี 3 ห้อง)
3. * Il y a + คำนาม ...... (verbe ผันกับบุรุษที่ 3 เอกพจน์เสมอ) = มี
- Il y a un ordinateur sur son bureau. (มีคอมพิวเตอร์หนึ่งเครื่องบนโต๊ะทำงานของเขา)
* Il y a + เวลา que ....... = เป็นเวลา........แล้วที่ ..........
- Il y a un an que j' apprends le français. (เป็นเวลาหนึ่งปีแล้วที่ฉันเรียนภาษาฝรั่งเศส)
* ............... il y a + เวลา = ............. เมื่อ ........... ที่แล้ว
- Elle vient d' arriver il y a 5 minutes. (หล่อนเพิ่งจะมาถึงเมื่อ 5 นาทีที่แล้ว)
4. เป็นกริยาช่วยในการสร้างประโยคเชิงประกอบ (temps composé) ของคำกริยาส่วนใหญ่ [ ใช้ประกอบกับรูป "participe passé" ของคำกริยา ] :
- Hier, j' ai déjeuné dans un très bon restaurant. (เมื่อวานฉันรับประทานอาหารกลางวันในร้านอาหารที่ดีมาก)
5. ใช้ประกอบเป็นสำนวนต่างๆมากมาย :
- J' ai à finir ce travail avant demain. (= ฉันต้องทำงานนี้ให้เสร็จก่อนพรุ่งนี้)
- Elle a l' air fatiguée. (= หล่อนมีท่าทางเหนื่อยล้า)

LE VERBE ÊTRE

Verbe "être" มีลักษณะการใช้ 2 แบบ : คำกริยาแท้ (verbe) และ คำกริยาช่วย (auxiliaire) เพื่อสร้าง รูปประโยค
เชิงประกอบ (temps composés)
รูปแบบ (formes) ต่างๆ เมื่อผันกับประธานแต่ละบุรุษในกาลปัจจุบัน (présent de l' indicatif) :
Je suis [เชอ ซุย]
Tu es [ตู เอ]
Il / Elle / On est [อิล เล / แอล เล / อง เน]
Nous sommes [นู ซอม]
Vous êtes [วู แซ๊ต]
Ils / Elles sont [อิล ซ๊ง / แอล ซ๊ง]
การใช้ :
1. เพื่อ บรรยาย หรือ บอกลักษณะ :
* être + adjectif :
- Odette est française. (โอแดตเป็นชาวฝรั่งเศส)
- Elle est grande et belle. (หล่อนตัวสูงและสวย)
* être + nom de profession (ไม่มี article) :
- Ma mère est professeur de français. (แม่ของฉันเป็นอาจารย์สอนภาษาฝรั่งเศส)
- Je suis étudiant. (ผมเป็นนักศึกษา)
2. เพื่อ ระบุ หรือ บอก หรือ แนะนำ :
* กับ "Je, Tu, Il, Elle, Nous, Vous, Ils, Elles" :
- Bonjour ! Je suis Kriangkraï. Je suis votre professeur de français.
* กับ สำนวนที่ใช้ในการแนะนำ "C' est, Ce sont" :
- C' est mon école. (นี่เป็นโรงเรียนของฉัน)
- Ce sont des amis de ma fille. (นี่คือเพื่อนๆของลูกสาวของฉัน)
** เราสามารถใช้ "Voici, Voilà" ในการแนะนำได้ด้วย :
- Voici mon ami Jean. (นี่คือเพื่อนของฉันที่ชื่อชอง)
- Voilà le livre que tu veux. (นี่คือหนังสือที่เธอต้องการ)
3. เพื่อบอกเวลา และ สถานที่ :
* เวลา :
- Quelle date sommes-nous ? => Nous sommes le 20 mars 2003.
(วันนี้วันที่เท่าไหร่ => วันที่ 20 มีนาคม 2546)
* สถานที่ :
- Où est l' école Rachinie Bourana ? => Elle est rue Naa Pra.
(โรงเรียนราชินีบูรณะอยู่ที่ไหน => อยู่ถนนหน้าพระ)
4. เพื่อ เน้น หรือ ยํ้า ส่วนใดส่วนหนึ่งของประโยคหรือข้อความ :
* C' est / Ce sont ........... qui / que / où, dont (pronom relatif) :
- Les roses, ce sont les fleurs que j' aime le plus. (ดอกกุหลาบคือดอกไม้ที่ฉันชอบมากที่สุด)
- C' est ma mère qui m' a donné ce portable pour mon anniversaire.
(เป็นแม่ของฉันที่ให้โทรศัพท์มือถือสำหรับวันเกิดของฉัน)
* C' est (+ préposition) ............. que :
- Je suis né à Bangkok, mais c' est à Nakhonpathom que j' habite.
(ฉันเกิดที่กรุงเทพฯ แต่เป็นที่นครปฐมที่ฉันอาศัยอยู่)
5. เป็นกริยาช่วยในการสร้างประโยคเชิงประกอบ (temps composé) ของคำกริยาบางตัว และคำกริยา
ทุกตัว ในรูป pronominal :
- Elle est arrivée en retard ce matin. (หล่อนมาสายเช้านี้)
- Je me suis dépêché. (ฉันรีบ)
6. ใช้ประกอบกับรูป "participe passé" ของคำกริยา เพื่อสร้างประโยครูป "passif" :
- Le jour du départ est attendu avec impatience. (ทุกคนรอวันออกเดินทางด้วยใจจดจ่อ)
- Ce film est fait par un réalisateur italien. (ภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างโดยผู้กำกับชาวอิตาเลี่ยน)
- La terre est couverte de neige. (พื้นถูกปกคลุมไปด้วยหิมะ)
7. ใช้ประกอบเป็นสำนวนต่างๆมากมาย :
- Ce livre est à Patricia. (être à quelqu'un = เป็นของ) (หนังสือเล่มนี้เป็นของปาทริเซีย)
- Elle est d' accord pour sortir ce soir. (être d' accord = ตกลง) (หล่อนตกลงที่จะไปเที่ยวคํ่านี้)

ประเภทและกลุ่มของคำกริยา

[Les catégories et les groupes de verbes]
ประเภทของคำกริยา :
1. คำกริยาที่ต้องการ กรรมตรง หรือ กรรมรอง (verbes transitifs)
* Je choisis des cadeaux. (กรรมตรง) [ฉันเลือกของขวัญ]
* Je réponds à sa lettre.(กรรมรอง) [ฉันตอบจดหมายของเขา]
2. คำกริยาที่ไม่ต้องการกรรม (verbes intransitifs)
* Elle est partie. [หล่อนไปแล้ว]
<คำกริยาบางคำสามารถมีได้หลายโครงสร้าง> :
* Il est temps de conclure. (ไม่มีกรรม) [ถึงเวลาต้องสรุปแล้ว]
* Conclus ton devoir. (กรรมตรง) [ทำการบ้านของเธอให้เสร็จ]
* La justice conclut à un non lieu.(กรรมรอง) [ศาลตัดสินให้พ้นผิด]
3. คำกริยาที่ไม่ได้ระบุถึงบุคคลใดบุคคลหนึ่งโดยเฉพาะ (verbes impersonnels) โดยจะประกอบกับประธาน " il " เท่านั้น
* Il pleut. [ฝนตก]
* Il faut partir tout de suite. [ต้องไปเดี๋ยวนี้]
* Il est bon de se lever tôt. [การตื่นนอนแต่เช้าเป็นสิ่งที่ดี]
กลุ่มของคำกริยา :
1. กลุ่มที่ 1 คือ คำกริยาที่ infinitif (คำกริยาที่ยังไม่ได้ผัน) ลงท้ายด้วย _er (ยกเว้น aller ซึ่งเป็นกลุ่มที่ 3) : parler, habiter, regarder, travailler ...
ตัวอย่างการผัน verbe "parler" :
1. ตัด _er ออก [ จะเหลือ "แกน" (radical) : parl ]
2. เติม "ลงท้าย" (terminaison) ที่ "แกน" (radical) : _e , _es, _e, _ons, _ez, _ent
Je parle (เชอ ปาล)
Tu parles (ตู ปาล)
Il (Elle / On) parle (อิล / แอล / อง ปาล)
Nous parlons (นู ปาร์-ลง)
Vous parlez (วู ปาร์-เล)
Ils (Elles) parlent (อิล / แอล ปาล)
2. กลุ่มที่ 2 คือคำกริยา ที่ infinitif (คำกริยาที่ยังไม่ได้ผัน) ลงท้ายด้วย _ir : finir, choisir, grandir, réussir, ...
ตัวอย่างการผัน verbe "finir" :
1. ตัด _ir ออก [ จะเหลือ "แกน" (radical) : fin ]
2. เติม "ลงท้าย" (terminaison) ที่ "แกน" (radical) : _is , _is, _it, _issons, _issez, _issent
Je finis (เชอ ฟิ-นิ)
Tu finis (ตู ฟิ-นิ)
Il (Elle / On) finit (อิล / แอล / อง ฟิ-นิ)
Nous finissons (นู ฟิ-นิส-ซง)
Vous finissez (วู ฟิ-นิส-เซ)
Ils (Elles) finissent (อิล / แอล ฟิ-นิส)
3. กลุ่มที่ 3 คือคำกริยาอื่นๆที่ส่วนใหญ่แส้ว infinitif (คำกริยาที่ยังไม่ได้ผัน) ลงท้ายแตกต่างจากคำกริยาในกลุ่มที่ 1 และกลุ่มที่ 2
โดยจะมี รูปแบบการผันที่หลากหลาย : être, avoir, prendre, faire, vouloir, mettre ...
<คำกริยา "être" และ "avoir" เป็น คำกริยาในกลุ่มที่ 3 นอกจากจะเป็นกริยาแท้ แล้ว ยังเป็นกริยาช่วย (auxiliaires) ในการสร้างรูปอดีตกาล (temps composé ของ passé composé) อีกด้วย> * Je suis étudiant. (กริยาแท้)[ ฉันเป็นนักศึกษา]
* Je suis arrivé en avance. (กริยาช่วย) [ฉันมาก่อนเวลา]
* J'ai beaucoup de travail. (กริยาแท้) [ฉันมีงานมาก]
* J'ai fini mes devoirs. (กริยาช่วย) [ฉันทำการบ้านเสร็จแล้ว]

LES PRONOMS PERSONNELS : La place des pronoms compléments

สรรพนามที่แทนคำนามและเป็นกรรมของกริยา หรือเป็นส่วนขยายบอกสถานที่ จะวางไว้หน้ากริยา
ยกเว้นเมื่ออยู่ในรูปคำสั่งบอกเล่า สรรพนามเหล่า่นี้ จะตามหลังกริยา
1. กับสรรพนามเพียงหนึ่งตัว
- Tu connais cette jeune fille ?
+ Oui, je la connais.
+ Non, je ne la connais pas.
[ในประโยคปฎิเสธ สรรพนามจะอยู่ระหว่างปฎิเสธส่วนแรก "ne" และ "กริยา" ตามด้วยปฎิเสธส่วนที่สอง]
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามที่เป็นกรรมจะตามหลังกริยา
- Achète ces fleurs. Achète-les.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามที่เป็นกรรมจะกลับไปอยู่หน้ากริยาดังเดิม
- N' achète pas ces fleurs. Ne les achète pas.
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนาม ในประโยคคำสั่งบอกเล่า
2. กับสรรพนามสองตัว
สรรพนามที่แทนกรรมรองจะอยู่หน้าสรรพนามที่แทนกรรมตรง
- Il me prête son livre. Il me le prête.
- Elle nous raconte son histoire. Elle nous la raconte.
หากสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Il offre ce cadeau à Hélène. Il le lui offre.
- Le professeur explique les leçons aux élèves. Il les leur explique.
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า หลังกริยาจะตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมตรงก่อน
แล้วจึงตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Donnez-moi votre adresse. Donnez-la-moi.
- Apporte ces fleurs à Roselyne. Apporte-les-lui.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามจะกลับไปอยู่หน้ากริยาเหมือนเดิม โดยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
จะนำหน้ากรรมตรง ยกเว้นเมื่อสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนามทั้งสองตัว ในประโยคคำสั่งบอกเล่า
3. สรรพนาม "y" และ "en" นั้นจะอยู่ท้ายสุดตามลำดับในบรรดาสรรพนามทั้งหมด
- Jean m' invite au restaurant. Il m' y invite.
- Je donne de l' argent à mes enfants. Je leur en donne.
- Il y a assez de pain ? Oui, il y en a assez.
สังเกต : - Donnez-moi un kilo d' oranges. Donnez-m' en un kilo.
เมื่อมีคำกริยาในรูป infinitif ตามหลังคำกริยาตัวแรก สรรพนามที่ใช้แทนกรรมจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
และอยู่หน้า infinitif
- Je ne peux pas répondre à ces questions. Je ne peux pas y répondre.
- Elle veut voir ce film. Elle veut le voir.
สำหรับคำกริยา "faire" และ "laisser" เมื่อตามด้วย infinitif สรรพนามที่แทนกรรมจะอยู่หน้าคำกริยาตัวแรก
- Maman fait cuire les pâtes. Maman les fait cuire.
- Elle ne laisse pas sortir ses enfants le soir. Elle ne les laisse pas sortir le soir.
ยกเว้น : ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
- Laissez les enfants jouer ! Laissez-les jouer !
- Fais venir le médecin. Fais-le venir.

LES PRONOMS PERSONNELS : Le pronom "le"

LES PRONOMS PERSONNELS : Le pronom "le" [คำสรรพนาม]
คำสรรพนาม ใช้อ้างถึง หรือ แทนที่ คำนามที่เป็นบุคคล สัตว์ หรือ สิ่งของ เพื่อหลีกเลี่ยงการซํ้าคำนามนั้นๆ
คำสรรพนามจะเปลี่ยนรูปไปตามหน้าที่ของมัน โดยทำหน้าที่เป็น ประธาน [pronom sujet] หรือ กรรม
[pronom complément]
Le pronom "le" : เป็นคำสรรพนามที่ใช้แทน ส่วนใดส่วนหนึ่งของประโยค หรือ ทั้งประโยค :
- Tu crois qu' il va faire beau aujourd' hui ? (เธอคิดว่าวันนี้อากาศจะดีไหม)
+ Oui, je le crois. [le = qu' il va faire beau aujourd'hui] (ใช่ ฉันเชื่อว่าจะเป็นเช่นนั้น )
- Vous êtes fatiguée, je le vois. [le = que vous êtes fatiguée] (คุณเหนื่อย ...ฉันเห็นเช่นนั้น )
- Florence va se marier le mois prochain, elle le dit à tout le monde. [le = qu' elle va se marier le mois prochain] (ฟลอรองซ์จะแต่งงานเดือนหน้า ... หล่อนบอกเรื่องนี้กับทุกคน)
* le หรือ l' สามารถแทนคำนามหรือคำคุณศัพท์ที่มีโครงสร้างใช้กับ verbe être :
- Elle est en colère ? Ah oui, elle l' est vraiment. [l' = en colère] (หล่อนโกรธเหรอ ... โอ้! หล่อนโกรธจริงๆด้วย)
- Je ne suis pas prêt mais je le serai dans cinq minutes. [le = prêt] (ฉันยังไม่พร้อม แต่อีกห้านาทีจะพร้อม)

LES PRONOMS PERSONNELS : Le pronom "y"

Le pronom "y"
หน้าที่ :
1.ใช้แทนคำนามที่นำหน้าด้วยบุพบทต่างๆ (ยกเว้นบุพบท "de") เพื่อบอกสถานที่
- Tu vas à Bangkok ? Non, je n' y vais pas.
- Tu étudies dans cette école ? Oui, j' y étudies depuis 3 ans.
- Il met toujours ses documents sur le bureau ? Oui, il y met toujours ses documents.
ระวัง : - Tu iras à Bangkok demain ? Oui, j' irai. [สำหรับ verbe "aller" ในรูป futur simple
และ conditionnel จะไม่มีการแทนที่ ... ด้วยเหตุผลในเรื่องของการออกเสียง]
2. ใช้แทนคำนามที่เป็นสิ่งของนำหน้าด้วยบุพบท "à" หรือคำนามหรือส่วนของประโยค
ซึ่งมีโครงสร้างคำกริยาที่มีบุพบท "à" ประกอบ
- Tu penses à tes études ? Oui, j' y pense.
- Vous jouez aux cartes ? Oui, nous y jouons.
สำหรับคำนามที่เป็นบุคคล ใช้ "à" ตามด้วย สรรพนามที่ใช้ตามหลังบุพบท (pronom tonique) หรือใช้
สรรพนามที่ใช้แทนกรรมรอง (pronom complément d' objet indirect) วางไว้หน้าคำกริยา
- Je pense à ma mère. Je pense à elle tous les jours.
- Tu t' opposes à tes collègues ? Oui, je m' opposes à eux.
- Tu parles à Isabelle ? Oui, je lui parle.
- Elle téléphone à ses parents tous les jours ? Oui, elle leur téléphone tous les jours.
สำนวนบางสำนวนที่ใช้กับ "y"
- Ça y est ! J' ai été reçu(e) à l' examen d' entrée. (สำเร็จแล้ว ! ฉันสอบเอนทรานซ์ได้แล้ว !)
- Je n' y peux rien pour vous ! (ฉันช่วยอะไรคุณไม่ได้ !)
- Ne t' inquiète pas pour lui; il va s' y faire vite. (ไม่ต้องกังวลเรื่องเขาหรอก เขาจะคุ้นเคยได้เร็ว)
ตำแหน่ง (place) : เช่นเดียวกับสรรพนามอื่นๆ "y" จะวางไว้หน้าคำกริยา :
- Tu participes aux jeux ? Oui, j' y participe.
- Tu vas souvent au grand magasin ? Non, je n' y vais pas souvent.
ยกเว้น ในประโยคคำสั่งบอกเล่า "y" จะวางไว้หลังกริยา :
- Allons au restaurant ! Allons-y !
ระวัง : - Va tout de suite à l' école. Vas-y tout de suite ! [คืน "s" ให้กับรูปคำสั่งบุรุษที่ 2 เอกพจน์
ที่เคยตัดออกไป เหตุผลเพียงเพื่อความไพเราะในการออกเสียง]

LES PRONOMS PERSONNELS : Le pronom "en"

Le pronom "en"
หน้าที่ :
1. แทนคำนามที่นำหน้าด้วยสำนวนบอกจำนวนหรือปริมาณ :
1.1 แทนคำนามที่นำหน้าด้วย คำนำหน้านามที่ไม่เจาะจง (article indéfini) : un, une, des :
- Ronald mange un gâteau. Il en mange un.
- Fabrice mange une tarte aux pommes. Il en mange une.
- Nathalie mange des fruits. Elle en mange.
1.2 แทนคำนามที่นำหน้าด้วย คำนำหน้านามที่มีความหมาย "บางส่วน" (article partitif) : du, de la, de l' :
- Carole boit du lait. Elle en boit.
- Odette boit de la bière. Elle en boit.
- Catherine boit de l' eau. Elle en boit.
1.3 แทนคำนามที่ระบุจำนวนหรือปริมาณ [ปริมาณที่ระบุจะอยู่ท้ายประโยค]
- Il y a soixante étudiants dans vette classe ? Oui, il y en a soixante.
- Tu as beaucoup de travail ? Oui, j' en ai beaucoup.
- Est-ce qu'ils ont des enfants ? Oui, ils en ont un.
Non, ils n' en ont pas.
[ ในประโยคปฏิเสธจะไม่มี "un, une หรือ des" ลงท้าย ]
2. แทนที่คำนามที่เป็นสิ่งของนำหน้าด้วยบุพบท "de" หรือโครงสร้างกริยาหรือคุณศัพท์ "de" ประกอบ :
- Est-ce qu' il parle de son problème ? Oui, il en parle.
- Est-ce que tu es content de ton travail ? Oui, j' en suis content.
- Est-ce que tu te souviens de ce qu' il a dit ? Oui, je m' en souviens très bien.
สำหรับคำนามที่เป็นบุคคล ใช้ "de" ตามด้วย สรรพนามที่ใช้ตามหลังบุพบท (pronom tonique)
- Tu parle de ton professeur ? Oui, je parle de lui.
- Vous vous souvenez de cette élève qui était très timide et qui aimait rester dans son coin ?
Ah oui, je me souviens très bien d' elle.
สำนวนบางสำนวนที่ใช้กับ "en"
- Bon, je m' en vais ! Au revoir. A demain. (เอาล่ะ ! ฉันไปล่ะ ลาก่อน แล้วพบกันพรุ่งนี้)
- Je ne supporte plus cette vie. J' en ai assez ! [J' en ai marre !] (ฉันทนสภาพชีวิตแบบนี้ไม่ไหวแล้ว ฉันเบื่อ !)
- Je suis fatigué, je n' en peux plus ! (ฉันเหนื่อย ฉันไม่ไหวแล้ว !)
- Ce n' est pas grave, ne t' en fais pas ! (ไม่หนักหนาอะไรหรอก ไม่ต้องกังวลหรอก !)
ตำแหน่ง (place) : เช่นเดียวกับสรรพนามอื่นๆ "en" จะวางไว้หน้าคำกริยา :
- Je bois du café. J' en bois.
ยกเว้น ในประโยคคำสั่งบอกเล่า "en" จะวางไว้หลังกริยา :
- Prends encore du pain. Prends-en encore.
ระวัง : - Mange du riz. Manges-en. [คืน "s" ให้กับรูปคำสั่งบุรุษที่ 2 เอกพจน์ที่เคยตัดออกไป
เหตุผลเพียงเพื่อความไพเราะในการออกเสียง]

ฝรั่งเศสเบื้องต้น

ก่อนอื่นก็มารูจักการนับเลข และการสนทนาของฝรั่งเศสกันก่อนนะคะ
เลข 1-20
1 un เอิง

2 deux เดอ
3trois ทัวร์
4 quatre กัซ(เทรอะ)
5 cinq แซง
6 six ซิส
7 sept เซป
8 huit วิท
9 neuf เนิฟ
10 dix ดิส
11 onze องซ์
12 douze ดูส
13 treize แทรส
14 quatorze กาตอส(เซอะ)
15 quinze แก๊ง
16 seize แซส
17 dix-sept ดิสเซป
18 dix-huit ดิสวิท
19 dix-neuf ดิสเนิร์ฟ
20 vingt แวง



คำทักทาย (เพิ่มเติม)
สำหรับคำทักทาย มันก็จะแล้วแต่สถานการณ์
แล้วก็บุคคลที่เราสนทนาด้วย เช่น
Salut(ซาลู) แปลว่า สวัสดี(เว้ย)

สบายดีหรือ? ก็มีหลายแบบหลายชนิดมาก อาทิ
Comment allez-vous? (กอมม็อง ตาเล่ วู๊)
ใช้กับบุคคลที่เป็นผู้ใหญ่กว่า หรือไม่สนิทสนม
Comment vas-tu? (กอมม็อง วาตู๊)
ใช้กับผู้ที่มีอายุน้อยกว่า หรือเพื่อนสนิท
Comment ca va? (กอมม็อง ซาว๊า)
ใช้กับเพื่อนสนิทเช่นกัน


สำหรับคำตอบ
Très bien, merci et vous? (แทรเบียง, แมกซี่ เอ วู๊)
Bien, merci et toi? (เบียง, แมกซี่ เอ ตั๊ว)
สบายดี, ขอบคุณ แล้วคุณ(นาย)ล่ะ
Très mal, merci et vous? (แทรมาล, แมกซี่ เอ วู๊)
รู้สึกไม่ดีเลย, ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ?
Comme ci, comme ca. (กอมซี่ กอมซ่า)
ก็เรื่อยๆ, ก็ดี
Enchanté Monsieur, Madmoiselle, Mdadame
(อองชองเต้) ยินดีที่ได้รู้จัก


คำกล่าวลา
Au revior (โอ เครอวัวร์) ลาก่อน
Abientôt (อา เบียงโต) ไว้เจอกัน


คำบอกรัก (ดีกว่า)
Je t'aime (เฌอแตม) ฉันรักเธอ
Je t'aime encore (เฌอแตม อองกอ) ฉันรักเธอตลอดไป
Je t'aime baucoup(เฌอแตม โบกู) ฉันรักเธอมาก


ป.ล. Je ne sais pas (เฌอ เนอ เซ ป้า) แปลว่า ฉันไม่รู้

วันอังคารที่ 19 มกราคม พ.ศ. 2553

LES PRONOMS PERSONNELS : La place des pronoms compléments

สรรพนามที่แทนคำนามและเป็นกรรมของกริยา หรือเป็นส่วนขยายบอกสถานที่ จะวางไว้หน้ากริยา
ยกเว้นเมื่ออยู่ในรูปคำสั่งบอกเล่า สรรพนามเหล่า่นี้ จะตามหลังกริยา


1. กับสรรพนามเพียงหนึ่งตัว
- Tu connais cette jeune fille ?
+ Oui, je la connais.
+ Non, je ne la connais pas.
[ในประโยคปฎิเสธ สรรพนามจะอยู่ระหว่างปฎิเสธส่วนแรก "ne" และ "กริยา" ตามด้วยปฎิเสธส่วนที่สอง]
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามที่เป็นกรรมจะตามหลังกริยา
- Achète ces fleurs. Achète-les.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามที่เป็นกรรมจะกลับไปอยู่หน้ากริยาดังเดิม
- N' achète pas ces fleurs. Ne les achète pas.
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนาม ในประโยคคำสั่งบอกเล่า



2. กับสรรพนามสองตัว
สรรพนามที่แทนกรรมรองจะอยู่หน้าสรรพนามที่แทนกรรมตรง
- Il me prête son livre. Il me le prête.
- Elle nous raconte son histoire. Elle nous la raconte.
หากสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Il offre ce cadeau à Hélène. Il le lui offre.
- Le professeur explique les leçons aux élèves. Il les leur explique.
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า หลังกริยาจะตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมตรงก่อน
แล้วจึงตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Donnez-moi votre adresse. Donnez-la-moi.
- Apporte ces fleurs à Roselyne. Apporte-les-lui.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามจะกลับไปอยู่หน้ากริยาเหมือนเดิม โดยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
จะนำหน้ากรรมตรง ยกเว้นเมื่อสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนามทั้งสองตัว ในประโยคคำสั่งบอกเล่า


3. สรรพนาม "y" และ "en" นั้นจะอยู่ท้ายสุดตามลำดับในบรรดาสรรพนามทั้งหมด
- Jean m' invite au restaurant. Il m' y invite.
- Je donne de l' argent à mes enfants. Je leur en donne.
- Il y a assez de pain ? Oui, il y en a assez.
สังเกต : - Donnez-moi un kilo d' oranges. Donnez-m' en un kilo.
เมื่อมีคำกริยาในรูป infinitif ตามหลังคำกริยาตัวแรก สรรพนามที่ใช้แทนกรรมจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
และอยู่หน้า infinitif
- Je ne peux pas répondre à ces questions. Je ne peux pas y répondre.
- Elle veut voir ce film. Elle veut le voir.
สำหรับคำกริยา "faire" และ "laisser" เมื่อตามด้วย infinitif สรรพนามที่แทนกรรมจะอยู่หน้าคำกริยาตัวแรก
- Maman fait cuire les pâtes. Maman les fait cuire.
- Elle ne laisse pas sortir ses enfants le soir. Elle ne les laisse pas sortir le soir.
ยกเว้น : ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
- Laissez les enfants jouer ! Laissez-les jouer !
- Fais venir le médecin. Fais-le venir.

วันพุธที่ 6 มกราคม พ.ศ. 2553

Tour Eiffel


La tour Eiffel, initialement nommée tour de 300 mètres, est une tour de fer puddlé construite
par Gustave Eiffel et ses collaborateurs pour l'Exposition universelle de Paris de 1889. Situé à
l'extrémité du parc du Champ-de-Mars, en bordure de la Seine, ce monument parisien, symbole
de la capitale française, est le neuvième site le plus visité du pays en 2006 et le premier
monument payant visité au monde avec 6,893 millions de visiteurs en 2007.
D'une hauteur de 313,2 mètres à l'origine, prolongée par la suite de nombreuses antennes dont la
dernière en date culmine à 324 mètres, la tour Eiffel est restée le monument le plus élevé du
monde pendant plus de 40 ans. Utilisée dans le passé pour de nombreuses expériences
scientifiques, elle sert aujourd'hui d'émetteur de programmes radiophoniques et télévisés. Sa
construction n’a duré que 2 ans et 2 mois et il y a eu un mort sur le chantier : un ouvrier italien, Angelo Scaglioti, tombé du 1er étage après la fin de la construction.

Je t'aime francais